Yrker

Dubbing skuespillere: hvem er de og hvordan blir de?

Dubbing skuespillere: hvem er de og hvordan blir de?
Innhold
  1. Beskrivelse
  2. Aktivitetsområder
  3. Hva skal kunne?
  4. Hvordan bli stemmeskuespiller?

I en verden av multimediaunderholdning er et slikt yrke som dubbingskuespiller etterspurt og populært. Spesialister fra dette feltet jobber i forskjellige retninger, og spiller ikke bare filmer, men også spill, lydbøker, tegneserier og mye mer.

Beskrivelse

Den typen dubbing, der det lages et helt nytt lydspor, kalles dubbing. Også i dette tilfellet brukes begrepet duplikatoversettelse. Å jobbe i denne retningen krever visse ferdigheter og talent. Dubbingskuespillere skal ha spesielle egenskaper, inkludert kompetent, klar tale, skuespill, tydelig diksjon og andre egenskaper.

Dette yrket dukket opp da det ble nødvendig å tilpasse mediematerialet for et bestemt publikum, og den dag i dag er det fortsatt relevant. Hvert år slippes et stort antall filmer, TV-serier, tegneserier og andre produkter på forskjellige språk, noe som betyr at det er etterspørsel etter stemmeskuespillere.

For å jobbe med dette området, i tillegg til kreative evner, bør du skaffe deg en passende utdanning.

I løpet av opplæringen vil kuratorene gjøre deg kjent med det grunnleggende i yrket, lære deg hvordan du bruker potensialet ditt riktig og vise deg hvordan du kan utvikle deg i denne retningen.

Vanligvis, duplisering gjøres av utdannede spesialister. De jobber gjennom oppgavene sine på samme måte som andre aktører som jobber med en rolle. Den profesjonelle lærer personligheten til karakteren som må stemmes, gir stemmen individualitet og en viss karakter.

Nylig har kjente artister blitt invitert til dubbing, som mestrer stemmen sin og er i stand til å formidle følelser og følelser med dens hjelp.

Å engasjere populære skuespillere og sangere øker interessen for en film, tegneserie eller spill som må dupliseres.

Aktivitetsområder

Spesialister jobber på flere områder. Noen skuespillere er involvert i re-dubbing av animasjonsfilmer, mens andre er mer sannsynlig å jobbe i filmindustrien. Erfarne mestere av sitt håndverk kan jobbe på flere områder.

Tegneserier

Dette yrket er spesielt etterspurt ved dubbing av animasjonsfilmer. Når du lager mest av alle animerte bilder (ca. 90%), kan du ikke klare deg uten dubbing. Noen spesialister jobber bare i denne retningen, og forbedrer og forbedrer ferdighetene sine.

I denne kunstformen stemmene til karakterene har en spesiell betydning. De skaper den nødvendige atmosfæren og formidler følelsene til heltene til publikum. Derfor må stemmemestere ikke bare ha talent, men også beherske stemmen sin til perfeksjon.

I teater- og filmbransjen er det oppmerksomhet på utvikling av vokale trekk, men ikke vektlagt på dette. Hvis en spesialist jobber med å dubbe en tegneserie eller animert serie, er det umulig å oppnå et utmerket resultat uten karisma og artisteri.

Hvis en skuespiller har store vokale evner, er dette et stort pluss. Karakterer i animasjonsfilmer fremfører ofte sanger. Evnen til å endre stemmen nok til å gi stemme til andre karakterer er også høyt ansett.

Fagfolk innen sitt felt kan duplisere flere karakterer i én tegneserie, og raskt bytte mellom karakterer.

Skjønnlitterær kino

Scoring av utenlandske filmer er et lukrativt og mest etterspurt felt i dag. De fleste av filmene som vises på russiske skjermer er produkter fra utenlandsk kino. Før du viser en film på storskjerm eller sender en TV-kanal, du må utføre profesjonell dubbing.

Arbeid i denne retningen begynner med det faktum at skuespilleren er utstyrt med en tekstoversettelse av linjene til en bestemt karakter. Fagpersonen blir kjent med materialet, lærer karakteren, studerer karakteren hans og begynner å dubbe. Arbeidsflyten er tidkrevende. Selv erfarne fagfolk må gjøre flere opptak for å få det ønskede resultatet.

Regissøren krever ro, konsentrasjon, fantasi og kreativt initiativ fra skuespilleren. I noen tilfeller blir dialogene mellom karakterene tatt opp én etter én, og man må jobbe alene, uten respons på replikkene.

Spesialisten må kjenne ikke bare karakteren sin, men også andre helter. Dette er nødvendig for å bygge relasjoner mellom dem på riktig måte.

Spill og bøker

Dubbing av bøker og spill bør noteres separat. Lydbokformatet er veldig populært. Med den kan du nyte favorittmusikken din ved hjelp av mobiltelefonen eller MP3-spilleren. Boken kan stemmes av enten én person eller en gruppe skuespillere.

I spillindustrien er dubbingspesialister også uunnværlige. I dag er spillere mennesker i alle aldre, uavhengig av kjønn, livsstil og andre interesser. Spill av ulike emner er produsert av selskaper fra mange land i verden. For å tilpasse dem til en russisk bruker, utføres dubbing.

Å gjengi de spillbare karakterene krever en seriøs tilnærming. Som filmer og tegneserier, skuespilleren må forske på temaet for spillet, karakteren til karakteren og historien hans.

Store selskaper som har jobbet i spillbransjen i mer enn et dusin år er spesielt krevende på dubbing. Millioner av spillere forventer utgivelsen av produktene deres, så kvaliteten på stemmeskuespillet må være på sitt beste.

Hva skal kunne?

For å bli en profesjonell innen dette feltet, må du ha spesifikke personlige egenskaper og utvikle visse faglige data. Mestere forbedrer ferdighetene sine gjennom årene, forbedrer ferdigheter og oppdaterer kunnskap. Suksessen til en film, tegneserie, spill eller annet dubbet produkt avhenger av profesjonaliteten til en skuespiller. Erfarne mestere anbefaler til nybegynnere med jevne mellomrom delta på tematiske kurs og regelmessig engasjere seg i selvutvikling.

Listen over krav til arbeidere på dette området inkluderer mange stillinger. La oss utpeke de vanligste av dem.

  • For at karakteren skal utfolde seg fullt ut, er det nødvendig fullt ut formidle følelser, opplevelser og andre følelser til ulike karakterer. Skuespilleren skal organisk formidle glede, tristhet, sinne, irritasjon og andre tilstander som er karakteristiske for levende mennesker. Når du gir uttrykk for en karakter, må du ofte vise motstridende følelser.
  • Det er nødvendig å tilpasse stemmen til karakterens ansiktsuttrykk og gester. Dubbing av høy kvalitet bringer helten til live. Betrakteren får inntrykk av at karakterene i bildet er ekte.
  • Profesjonell må kunne jobbe med mikrofoner og annet opptaksutstyr.
  • Stemmekvaliteten påvirkes dyktig holdt tale, klar diksjon og riktig pust. Ekstra lyder under opptak vil komplisere arbeidet ditt. Vi må gjøre mange tak.
  • Skuespillerferdigheter er avgjørendeå bli kjent med karakteren, gjennomsyret av hans skjebne og historie.
  • Dubbing av topp kvalitet betyr treffer lydsporet under bevegelsene til leppene til helten. Dette er en felles oppgave for oversetteren og skuespilleren.
  • En utviklet fantasi vil bidra til å spille ut karakteren din uten andre skuespillere. I dette tilfellet skal den ferdige versjonen gi inntrykk av at karakterene snakker med hverandre i sanntid.

Hvordan bli stemmeskuespiller?

Det første du trenger for å starte din karriere med er å få en spesifikk utdannelse. Det kan være en høyskole eller videregående skole med nødvendig spesialisering. For å få et vitnemål for høyere utdanning, bør man melde seg på høyere utdanningsinstitusjoner.

Det er verdt å merke seg at denne spesialiteten undervises ikke bare i teatralske institusjoner. Du kan studere til dubbing skuespiller ved akademier og kulturinstitutter. Med tanke på etterspørselen etter dette yrket, åpner universiteter passende fakulteter for å tiltrekke seg studenter.

Det som er bra med å studere i offentlige etater er det ved uteksaminering mottar studenten et statlig vitnemål, som bekrefter passering av et spesielt program.

Noen studenter blir også tildelt arbeidspraksis, hvor de kan få sine første ferdigheter, og muligens en jobb.

Erfarne skuespillere anbefaler å gå inn i teaterinstitusjoner. Lærere i slike institusjoner er i stand til ikke bare å lære alle ferdighetene til å være skuespillere, men også hjelpe til med videre sysselsetting. I separate grupper blir elevene lært opp til å avsløre kreativiteten din og jobbe med seg selv.

Før du sender inn dokumenter det anbefales at du gjør deg kjent med lærerstaben. Dette vil hjelpe dem å lære om karrieren og sette pris på det kreative arbeidet de har deltatt i. En slik spesialitet som "dubbing actor" er sjelden. Som regel tilbys nødvendige kunnskaper og ferdigheter i generelle kurs.

Utdanning alene, uavhengig av vitnemålets prestisje, er ikke nok for å bli en ettertraktet fagperson. Det er nødvendig å hele tiden forbedre og utvikle seg.

For å gjøre dette bør du studere nødvendig litteratur, delta på kurs og forelesninger, og også finpusse dine personlige egenskaper (dedikasjon, stressmotstand, frigjøring og mer).

I noen tilfeller kan du begynne å jobbe innen dubbing uten offisielt vitnemål. Men selv i dette tilfellet kan du ikke klare deg uten å ta spesielle kurs. Slik suksess skjer sjelden og er bare mulig hvis personen har et uovertruffen talent som kompenserer for mangelen på erfaring.

På Russlands territorium er det flere statlige universiteter hvor du kan få nødvendig kunnskap.De største og mest populære av dem ligger i hovedstaden og i St. Petersburg. Hvert år uteksaminerer disse institusjonene flere tusen trente spesialister.

I tillegg kan fungerende fakulteter finnes i kreative utdanningsinstitusjoner i store byer.

ingen kommentarer

Mote

skjønnheten

Hus